62
(Çoxbilmiş kəniz qapıdan çölə
çıxandan sonra göyçəkbədən Şirin
danışmağa başladı).
“مهه ترتیبکردامنی زربفت فروداوردخسرواررفت”
(Kəniz şəkli Şirinin bağına asdı və
Xosrovu otağa salıb özü otaqdan
çıxıb getdi).
“چوازنزل واقشاروپریدخت زجالب وشکرنزلی
دگرساخت”
(Şirin çox gözəl bəzənmişdi. Şirin
eynən şəkər kimi şirin, qızılgül suyu-
nun ətri kimi gözəl olmuşdu).
“پس انگه ماسراپریایه بربست نگاب افتاب ازشانه
بربست”
(Şirin ay kimi işıldayırdı, ona
qəşəng içməli şərbət yolladı).
“فروپوشیدتن نازی وعشوه گری براوهرشاخ
گیسوچونکمند”
(Ondan sonra Şirin özünə
bərbəzək verdi, elə bil ki, günəşin
üstündən kölgə götürüldü).
“کمندبه حلقه قرارافکندبردوش
به هرحلقه جهانش حلقه درگوش”
(Qırmızı ipək paltar geyindi və
saçlarına biçim verdi).
“محایل پیکری اززرکانیکشیده برپرندارغوانی”
(Öz saçlarını bir neçə halqaya
burdu və buruğun öz gözəlliyi
oldu. Hər buruq bir dünyaya
bənzəyirdi).
“مراغوشی براموده به گوش به رسم جنیان
افکنده برسر”
(Özünə o qədər bəzək verdi ki,
elə bil, ona naxış çəkmisən).
سیه شعری چوزلف عنربافشان فرواوخیت ازماه درخشان
(Başının qara telləri eynən ay kimi
işıq saçırdı).
“سوی دیوارقصرامدخرامان زمنی بوسیدشه راچوپیالن”
(Gəldi qəsrin qarşısına, əyilib yeri
öpdü. Qulam (nökər) kimi şahına
ehtiram etdi).
“گشادازگوهرگیتی بسی نعل سم شبدیزکردامن نعل”
(Dünya gövhərindən xeyli ləl açdı,
Şəbdizin nalını qızıla tutdu).
“رخ شریین زحجلتکشته برخویکه
برگشادچون پیاپی”
(Şirinin gözəl şəklinə baxdı və
ondan sonra getdilər).
Yazılar sürməyi yerlikli ana haşiyənin içərisində olan kətəbələrdə, bala haşiyələrdə aşağıdan sağdan-sola, saat əqrəbi
istiqamətində nəstəliq xətti ilə yazılmışdır.
1...,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61 63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,...362